So last night was frustrating, and I kept trying to think of what to say to someone who told me that my children were "distracting to the old timers." In my fuming, I thought about the translation, "Suffer the little children to come to Me" (and telling the person: "Suffer") and what that word was in Greek.
So my husband says that the word in Matthew 19:14 was the same as used in the Lord's prayer. When I brought up the bilingual Lord's prayer, Teddy comes up and says, "That's mostly the Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name..." I whispered to my husband, "Mostly!"
Teddy nodded and continued, "It's mostly like: Heavenly King, Comforter, Spirit of truth..." and didn't stop until he'd paced us through the entire trisagion prayers.
I think this is the best come-back I can offer, and I'm glad I keep my children in church, even if other people have to look at them and hear them. (Gasp.) Just wish I could keep my mouth shut and my mind focused on the service.
(For the record, my children were actually pretty well-behaved through the entire service, and I didn't say that to the person.)
Saturday, March 31, 2012
Friday, March 23, 2012
Yes Ma'am, Part 2
So now that we've taught Teddy to say, "Yes, ma'am" and "Yes, sir" when answering us, Lucia echoes, "Mum-um-um" ... even if Teddy doesn't say it, but when he should! (Doesn't seem to matter whether it's "sir" or "ma'am"; she still says, "Mum-um-um.")
Subscribe to:
Posts (Atom)